在一所公(🌠)寓(👷)的厨房(⛲)中,一对夫妻为避免吵醒隔(🕋)壁房中熟(🛍)睡(🔱)的女(nǚ )儿,低声谈(tán )(🎗)论着小(xiǎo )红(🐉)帽的故事。郊区(qū )空(🥩)地上,这个男人躲(🎲)在一排废(🏇)弃的拖(😎)车后静默地(🕔)观察(chá )一群人(rén ),后者(zhě )似乎是一家(✳)人。同(🛹)一(yī )个城市,同一个(gè )(🎿)男人:他(tā )带着(✖)两(liǎng )枚猎枪击针(zhēn )穿越(yuè )在(zài )堵塞的车流(liú )中。男人42岁,名叫Viorel。他(tā )被自己阴暗的想法所震惊,穿(chuān )越(🐑)整(🏂)个城市,前往只有他(🙉)自己(jǐ )(⛓)知道(dào )的(🈴)一个目的地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. (🈂) A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018